Traducao simultanea do pedido de proposta

Erozon MaxErozon Max - Dê a si mesmo uma maratona sexual graças a uma receita única!

A interpretação consecutiva, chamada pós-tradução, é uma interpretação solitária e funciona após o discurso do falante. O tradutor sai ao lado do palestrante, ouve atentamente seus comentários e, depois de tocá-lo, ele toca as somas em um novo idioma. Ele freqüentemente usa as anotações previamente desenhadas durante o discurso. Em um momento importante, interpretações consecutivas são trocadas por uma simultânea.

A técnica de interpretação consecutiva é reduzida à seleção apenas das informações mais importantes e da transmissão da mensagem. (O "intérprete" inglês deriva do verbo inglês "interpretar".A interpretação consecutiva é usada principalmente com um número mínimo de participantes, por exemplo, em reuniões especializadas, passeios, durante as negociações, sessões de treinamento, conferências de imprensa ou reuniões de negócios. A interpretação consecutiva também é usada com sucesso quando o gerente não espera fornecer o equipamento necessário para a interpretação simultânea. Às vezes acontece que até mesmo um tradutor experiente prefira traduzir fragmentos mais curtos da declaração ou mesmo uma sentença após a aprovação, para que eu possa expressar bem o conteúdo da declaração. No entanto, a última tradução é a ligação. A interpretação consecutiva difere da tradução da ligação apenas pelo tamanho dos fragmentos a serem traduzidos. Em reuniões maiores, traduções de liasion são feitas, porque são um pouco perigosas para o usuário, que é forçado a esperar por alguns segundos para traduzir.A interpretação consecutiva é um trabalho difícil que quer que um tradutor se dê bem e aprenda a língua perfeitamente. Um tradutor muito bem feito e treinado é capaz de reproduzir até mesmo um discurso de dez minutos. Influência não há tempo para pensar sobre a palavra certa. Durante a tradução, ele deve lembrar números, datas, nomes ou empresas. Para preservar a qualidade da tradução antes de entrar no intérprete consecutivo, ele deve obter os materiais necessários sobre o material e o aprendizado da tradução. Podem, portanto, ser textos de discursos ou apresentações.